Warning: mysqli_query(): Empty query in /home/users/2/kingsx/web/rum/wp-includes/wp-db.php on line 2007
2010 8月 | Rum and Whisky

2010年 8月 の記事

ラ・モニー フランス革命200周年記念ボトル

 

 

開栓いたしました

ラ・モニー フランス革命200周年記念ボトル

La Mauny RHUM VIEUX Hors D’age  Cuvee Bicentenaire de la Revolution

Bellonnie-Bourdillon  43%

 



 

仏領マルティニーク島のラモニー蒸留所より

1789年のフランス革命から200周年を記念して1989年に発売されたボトルです。

 

裏面に over ten years の表記があります。

それほど長期熟成というわけではありませんが

原酒の良さが素直に出た、バランスの良い佳酒です。

 

もちろんマルティニークにもフランス革命の影響は大きく

人権宣言、サンドマングの動乱とハイチ独立、そして仏植民地での黒人奴隷制の廃止宣言とその撤回・・・

マルティニークの人々にとって、フランス革命という歴史的事件に対する想いはどのようなものでしょう。

それを考えますと、華やかなトリコロールのラベルを覆いつくす漆黒のボトルの意味を深読みしてしまいます。

 

 

 

 

Rum and Whisky   (ラム・アンド・ウイスキー)

604-8017 京都市中京区木屋町三条下る材木町188-3 光ビル4階東 (木屋町交番より北に7軒目)

20時から翌4時 火曜休     チャージ500円

ポートエレン 1982 27年 ザ・テイスター 中村信之氏

 

 

新入荷です

ポートエレン 1982 27年 ザ・テイスター キャンベルタウンロッホ 中村信之氏

Port Ellen 1982 27yo The Taster N.Nakamura 57%  refill sherry cask  no2349 010/156bts

 


 

日本を代表するモルト・バー、有楽町キャンベルタウンロッホのマスター、中村氏の選んだポートエレンです。

爽やかで若々しく、滋味深い、夏でもおいしい素晴らしい一本です。

 

不勉強で、キャンベルタウンロッホさんには一度しかお伺いできていませんが

とても素敵な物腰柔らかい方で、最高の時間を過ごすことができました。

機会を作ってまたお伺いさせていただきたいと思っています。

 

 

 

 

Rum and Whisky   (ラム・アンド・ウイスキー)

604-8017 京都市中京区木屋町三条下る材木町188-3 光ビル4階東 (木屋町交番より北に7軒目)

20時から翌4時 火曜休     チャージ500円

ラ・ファボリット 1983 for 信濃屋

 

新入荷です

ラ・ファボリット 1983 for 信濃屋

La Favorite  V.O. RHUM 1983 Cuvee Exclusive for Shinanoya-Japan  40% 90bts

 



 

新入荷というには少し遅くなりましたが、ご紹介いたします。

仏領マルティニーク島の家族経営の蒸留所、ラ・ファボリットより

東京の信濃屋さん向けのシングル・ビンテージ・ラムです。

 

ラ・ファボリットという蒸留所名ですが、

その所在地があのナポレオンのお気に入り、ジョセフィーヌの生誕地だという説があり、

それに因んで名づけられました。

 

マルティニーク・ラムらしい干し草やオレンジの皮様の暖かさのある香りに

花の蜜のような上品な甘みが乗って、 なんとも楽しい一杯です。

 

2005年にマルティニークを訪れた際、ディロン蒸留所で

「ラ・ファボリットまでは頑張れば歩いて行ける距離です」と教わって

その気になって少し歩いたのですが

あまりの暑さにすぐ断念して引き返した情けない思い出があります。

 

首府フォール・ド・フランスから最も近いディロンへは

港からカルフール行きの乗合いバスに乗れば

カルフールの隣が蒸留所ですので簡単に行くことができて便利です。

 

 

 

 

Rum and Whisky   (ラム・アンド・ウイスキー)

604-8017 京都市中京区木屋町三条下る材木町188-3 光ビル4階東 (木屋町交番より北に7軒目)

20時から翌4時 火曜休     チャージ500円

TOP